德语阅读:维尔茨堡主教宫
http://deyu.yinghuaedu.com 来源:英华教育(青岛)语言中心 发布时间:2012-09-07 09:23:05
英华教育(青岛)语言中心Anders als die Münchner Residenz, die durch ein halbes Jahrtausend wuchs und daher Stilräume ganz verschiedener Epochen birgt, ist die Residenz Würzburg mit kurzen
Ort
Anders als die Münchner Residenz, die durch ein halbes Jahrtausend wuchs und daher Stilräume ganz verschiedener Epochen birgt, ist die Residenz Würzburg mit kurzen Unterbrechungen in knapp einer Generation und von Grund auf neu errichtet worden.
Das architekturgeschichtliche Einzugsgebiet der Würzburger Residenz reicht von Wien bis Paris und von Genua und Venedig bis Amsterdam. Der Bau fasst die Ergebnisse der großen abendländischen Architekturströmungen jener Zeit, der französischen Schlossarchitektur, des Wiener Barock und des oberitalienischen Palast- und Sakralbaues, zu einem Gesamtkunstwerk von erstaunlicher Universalität zusammen.
迥异于在五百年中不断得到翻修扩建以致结合了各个时代不同风格的慕尼黑主教宫,维尔茨堡主教宫的修建是一个只持续了仅仅一代人,没有间断的一体的过程。建筑师的灵感来自从维也纳到巴黎,从热那亚及威尼斯到阿姆斯特丹的广大区域,因而建筑不仅是当时西方建筑----法国城堡建筑,维也纳巴洛克和北意大利的宗教以及世俗建筑----的造诣的体现,同时也是具有惊人普遍性的艺术风格的混合体。
Der Würzburger Hofarchitekt Balthasar Neumann, bei dem die Gesamtredaktion dieses gewaltigen Bauvorhabens lag, hatte sich jedenfalls nicht nur mit den führenden Architekten Deutschlands und Frankreichs auseinander zu setzen – mit Lucas von Hildebrandt und Maximilian von Welsch, mit Robert de Cotte und Germain Boffrand -, sondern auch mit zahlreichen Dekorationskünstlern wie etwa dem Italiener Antonio Bossi, dem »ornamentalen Genie« der Würzburger Residenz, oder den virtuosen Bildhauern und Schnitzern Johann Wolfgang van der Auvera aus Mecheln und Georg Adam Guthmann aus München und nicht zuletzt mit dem größten Freskenmaler des 18. Jahrhunderts, mit Giovanni Battista Tiepolo.
维尔茨堡宫廷建筑师巴尔塔萨·诺依曼需要协调这些大规模建筑工程,因此他必须不仅和那些法国和德国建筑界的精英,诸如卢卡斯·德·希尔德布朗和马克西米连·冯·威尔士,或者罗伯特·德·柯特和热曼恩·波佛兰德合作,还要和众多的艺术家,例如维尔茨堡主教宫的“装饰天才”意大利人安东尼奥·波西,天才的雕塑家与木雕大师们:来自梅赫伦的约翰·沃尔夫冈·冯·德·阿维拉以及来自慕尼黑的格奥尔格·亚当·古德曼恩,尤其是18世纪最伟大的壁画家乔万尼·巴蒂斯塔·提埃坡罗一起工作。
Diese Künstler haben Balthasar Neumanns unvergleichliche Raumfolge – Vestibül, Treppenhaus, Weißer Saal, Kaisersaal -, eine der großartigsten, die je im Schlossbau ersonnen wurde, in kongenialer Weise ausgestattet und überdies noch in einer schöpferischen Gemeinschaftsleistung das »Würzburger Rokoko« hervorgebracht, die temperamentvollste von allen Varianten dieses Stils in Deutschland.
Im Übrigen ist die Würzburger Residenz keineswegs nur das Werk von Künstlern allein gewesen, sondern ebenso das einiger großer Bauherren, die diesen Riesenbau, abgesehen von den finanziellen und politischen Voraussetzungen, durch ihre weit gespannten Beziehungen über jede Enge hinaus auf internationales Niveau hoben. Gemeint ist das Haus der Grafen von Schönborn. Fast alle geistlichen Fürsten aus dieser Dynastie waren passionierte Bauherren, die nicht nur durch die Großartigkeit ihres Anspruches die Planungen bestimmten, sondern auch schöpferisch mit eigenen Ideen und durch ihre erstaunliche Sachkenntnis. Die Würzburger Residenz, auf die sich das Mäzenatentum dieser außerordentlichen Familie konzentrierte, ist das großartige Ergebnis dieser Schönbornschen Passion.
巴尔塔萨·诺依曼设计的那些无可比拟的厅堂,包括门厅,楼梯间,白厅以及帝王厅----宫殿建筑历史上壮丽的一页----都由这些艺术家与匠人装饰布置,他们创造性的合作努力造就了“维尔茨堡洛可可风”:洛可可风格在德国最具气质的变体。
维尔茨堡主教宫不仅仅是艺术家的杰作,同时也分有这座宫殿不同的主人的功劳。他们提供了各种经济与政治手段,通过他们那远远超出自己领土而延展的外交联系赋予了这座庞大建筑国际性的高水准。这些拥有者是舍伯恩家族的伯爵。几乎所有这个王朝的的教会王公都有种大兴土木的热情,这种热情不仅通过他们对于宫室华丽水准的要求,也通过应用他们富于创造力的理念和惊人的专业知识影响了建筑的蓝图。而维尔茨堡主教宫由于集中了这个非凡家族的赞助,也就成为了舍伯恩家族建筑热情最丰硕的果实。