德语中的国籍问题——英华教育(青岛)语言中心
http://deyu.yinghuaedu.com 来源:英华教育(青岛)语言中心 发布时间:2012-09-05 12:18:32
英华教育(青岛)语言中心 ,也曾经有过“China”还是“Chinese”的争辩,的确有时候相关文件上nationality一栏显示的, 备选项跟中国相关的是China而不是Chinese。而我自
关于“国籍”一栏的填写
1英文
a) Nationality: Chinese
b) Nationality: China
也曾经有过“China”还是“Chinese”的争辩,的确有时候相关文件上nationality一栏显示的
备选项跟中国相关的是China而不是Chinese。而我自己偏于选 a) Nationality: Chinese,依据
为CIA官方网站关于Nationality的list:
https://www.cia.gov/library/publ ... ok/fields/2110.html
英文词典上关于Chinese的解释:
1) adjective of China (中国的)
2) noun Chinese language (中文,汉语);native or national of China, person of Chinese
descent (中国人,华裔)
2德文
(首先请教 Staatsangehörigkeit 和 Nationalität 的区别,两者应该都可作"国籍"讲.)
a) Staatsangehörigkeit: chinesisch
b) Staatsangehörigkeit: China
c) ...
比照英文,我觉得应该选 a) Staatsangehörigkeit: chinesisch
但是,在有些官方文件上,Staatsangehörigkeit这一栏打印的是"China"。
因此,不知德文的“国籍”一栏的填写究竟是 chinesisch 还是 China ?
---------------------------------------------------
顺便将这组容易混淆的单词罗列出来——
根据《新德汉词典》,
Chinese m. -n,-n 中国人(男)
Chinesin f. -,-nen 中国人 (女)
Chinesisch n. -(s), unz. 汉语
chinesisch Adj. 中国的
Chinesische n. unz. <按形容词变化;只与定冠词连用> 汉语
应该是chinesisch吧。我记得当时让德国朋友帮我改简历的时候还专门问过她这个问题,她就
在那里想他们的deutsch对应我们的什么,后来写了chinesisch
词义上则有点文绉绉的区别:
1,Staatsangehörigkeit——归属的国家:China(你可能不是汉人、藏人,你可能是黑人,但
无论怎样你是中国的公民),chinesisch(你不仅是中国公民而且还可能是具有中国血统的中
国公民),
2,Nationalität——如果是中国的文件,就是“民族”栏(汉、回、苗、满……),德国没有
民族栏,凡入籍者都是deutsch。
不过刚才稍稍谷了一下,看到比较有意思的一段话,看来他们也是众说纷纭。
------------------------------------
... aber vielleicht ganz interessant (obwohl die Frage an sich
schon beantwortet ist).
Bei mir steht unter "Staatsangehörigkeit"
im Reisepaß: Österreich,
im Personalausweis: deutsch
im Lebenslauf: österreichisch & deutsch.
;-)
完全正常,其历史演变你应当知道。这根本就不是众说纷纭,还记得第三帝国的那句话么:
Ein Volk, ein Führer!
世界上还没有过“奥地利族”。此外,条顿人私下还是有搞帮派的,除了“国外”的
österreichisch und deutsch,还有“国内”的bayerisch, preußisch, schlesisch,
frankisch,不过,在大德意志这个前提下,Deutschland摈弃所有民族群的归属,你可以是犹
太人、茨冈人、华夏人,加蓬人或毛利人,但你的德国身份证上只写deutsch。
再者,如果你有双重国籍,例如德和美,你就必须用Deutsch(land) und USA
相关关键字: 德语 国籍 英华 教育